О переводчице Терезе Ворошиловой известно не очень много — рассказывать о себе и о своей военной службе она не очень любила. «Писать обо мне? Ну что вы. Судьба у меня обыкновенная, таких тысячи. Воевала? Подвигов-то не совершала. Все это было так обычно», − отвечала Тереза Ивановна в ответ на просьбы об интервью. Как вспоминает один из ее бывших студентов В. Волобуев в третьем выпуске сборника «Они сражались за Родину: Универсанты в годы войны и в послевоенные годы», говорила преподаватель всегда короткими, сухими фразами.
Но это было не от нежелания разговаривать. Сказалась привычка тех давних лет, когда жизнь Терезы Ивановны регулировали суровые формулы воинских приказов: «Призвать на действительную военную службу», «Присвоить очередное воинское звание — лейтенант». Таким же лаконичным был приказ, пришедший осенью 43-го: «Военного переводчика лейтенанта Ворошилову Терезу Ивановну направить для дальнейшего прохождения службы в распоряжение разведуправления при штабе I-го Украинского фронта». В наших руках оказался уникальный дневник, который вела на фронте Т. Ворошилова.
Так же лаконично и сухо она описывала военные будни переводчика, работу с Жуковым, Ватутиным, Ленчиком, Красовским и ключевые события с января 1944 года до взятия Берлина, предопределившие исход войны.